Séance 4 (suite)
Rétablir la ponctuation du dialogue
Après avoir lu le dialogue entre Spalanchi et Walcho, je leur ai
demandé de rétablir la ponctuation dans un passage où je l'avais enlevée. Comme ils
connaissaient le texte, cela leur a posé moins de problème que s'ils le découvraient...
Il a fallu, néanmoins, parler abondamment du rôle des virgules...
Cest ici dit-il à mon avis cest ici il avait un fort accent italien il était né à San Francisco mais ses parents venaient du Piémont cest ici dit Walcho Spalanchi soupira et serra les dents arrête de répéter ce que je dis tas compris compris dit Walcho cest bizarre il ny a pas une lumière murmura Spalanchi il ny a pas une lumière dit Walcho ils restèrent un long moment immobile je me demande où peut bien se trouver cet idiot remurmura Spalanchi je me demande où est cet idiot dit Walcho Spalanchi regarda le profil de son voisin je tai vu au zoo cracha-t-il je suis sûr que je tai vu au zoo du côté des gorilles Walcho se tourna étonné cest drôle dit-il moi je ne tai pas vu pourquoi tu ne mas pas fait signe
Spalanchi pensa que sil ne voulait pas devenir fou furieux il valait mieux quil se retrouve seul. va dans la villa chercher Wilbur dit-il je tattends ici. Walcho fit trois pas en direction de la villa et revint vers Spalanchi et si la porte est fermée chuchota-t-il
On a vérifié par la lecture leurs productions... Ils ont repassé en couleur les paroles de chaque personnage dans le texte original et ils ont joué la scène... Prendre l'accent italien ne fut pas simple mais on a eu des choses très drôles et la bêtise de Walcho traduite dans le ton... pas mal non plus.